Island Yossy ブログ バリ島のことや日々の覚え書き - 2009年4月20日
バリ島 インドネシア語 まけてよ
バリ島のアパートメントについて メールを頂いた方が
インドネシア語の勉強をされているとのことで
いくつか質問をさせていただいて お返事が来たのでご紹介させていただきます
> カシムラ...まけて という意味だそうですが
> 通常 ディスコンッ (ディスカウント)を使うように思っていたのですが
> カシムラはバリ語で 一般的に使われる言葉でしょうか?
diskon(ディスコン)は、「安く」という意味だそうです。
minta diskonで「安くしてくれ」と、一寸、強い物言いだそうです。
同じくkasih mura も、「まけてくれ」と、強い言い方らしいです。
やさしい物言いだとboleh tawar(ボレ・タワール)まけてもらえますか?となります。
同じくboleh kurang(ボレ・クラングゥ)まけてもらっていいですか?
こんな感じだそうです。
そうか 「 カシ ムラ 」 は強い口調になるんですね
kasih mura → minta diskon → boleh tawar
この順番で柔らかくなるということなんですね
> サヤ・ボケ...お金持ってないよ というジャワのスラングらしいのですが
> このボケとは どういう意味があるのでしょうか
> バリニーズに使っても みんな笑って 大体の意味は通じているようなのですが
saya(サヤ)はご存知の通り「私」
bokek(ボケ)は「お金がない」と「お金が以前はあったけど今はない」
などなど・・・・・・と、言う事らしいです。
で、ヨッシーさんの思っているとおりだそうです。
ジャワのスラングと言うほどのことでもないようですね サヤ・ボケ
サヤ ボケ saya bokek は
物売りやマッサージ、三つ編みなどが寄ってきた時に使うと
( これまでの経験上 ) なかなか効果があります
「 お金持ってないんだよ ゴメンね 」 みたいな感じで
優しく言うのがポイント
あまり強い口調で言うと ケンカ売ってるみたいになっちゃう (と友人に教えられた)
カシ ムラ kasih mura も やはり強い口調のようです
これも 使ってちょっと引かれたことがあったので なるほどと今回理解できました
ボレ タワール boleh tawar を使った方が良いってことですね
ディスコンッ diskon もインドネシア語なので
だいたい 「 Please diskon 」 を使ってます
どちらも 覚えておくと ちょっと使えるインドネシア語だと思います
ワヤンさん ありがとうございました